본문 바로가기

Music

Wicked(위키드) - Popular 가사, 발음, 해석

오늘은 영화 Wicked(위키드)에 나오는 곡인 Popular입니다! 위키드하면 가장 먼저 생각나는 곡이지요;) 같이 보실까요?

 

 

 

"Popular" 가사 & 발음 해석


Elphie, now that we're friends, I've decided to make you my new project
(엘피, 이제 우리가 친구가 됐으니, 널 내 새로운 프로젝트로 삼기로 했어)

You really don't have to do that
(그럴 필요 없어)

I know
(알아)

That's what makes me so nice
(그래서 내가 이렇게 착한 거야)


Whenever I see someone less fortunate than I
(내가 나보다 불행한 사람을 볼 때마다)

And let's face it, who isn't less fortunate than I?
(솔직히 말해서, 나보다 덜 운 좋은 사람이 어디 있겠어?)

My tender heart tends to start to bleed
(내 여린 마음은 동정심으로 가득 차지)

And when someone needs a makeover
(누군가 변신이 필요할 때)

I simply have to take over
(그냥 내가 나설 수밖에 없어)

I know, I know exactly what they need
(난 알아, 난 정확히 그들이 뭘 원하는지 알지)

And even in your case
(네 경우에도 말이야)

Though it's the toughest case I've yet to face
(지금까지 맡아본 것 중 가장 어려운 케이스지만)

Don't worry, I'm determined to succeed
(걱정 마, 난 반드시 성공할 거야)

Follow my lead
(내 말만 따라와)

And yes, indeed
(그러면 분명히)

You will be...
(넌 이렇게 될 거야...)


(후렴)
Popular
(인기 있는 사람이 될 거야)

You're gonna be popular
(넌 인기가 많아질 거야)

I'll teach you the proper ploys when you talk to boys
(남자들과 얘기할 때 필요한 요령을 가르쳐 줄게)

Little ways to flirt and flounce, ooh
(살짝 밀당하고 애교 부리는 방법까지, 오오~)

I'll show you what shoes to wear, how to fix your hair
(어떤 신발을 신어야 할지, 머리는 어떻게 해야 할지 알려 줄게)

Everything that really counts to be...
(인기 있어지는 데 정말 중요한 모든 것들!)

Popular
(인기 있는 사람이 되는 법)

I'll help you be popular
(내가 널 인기 있게 만들어 줄게)

You'll hang with the right cohorts, you'll be good at sports
(넌 잘나가는 친구들과 어울리게 될 거고, 운동도 잘하게 될 거야)

Know the slang you've got to know
(꼭 알아야 할 유행어들도 가르쳐 줄게)

So let's start, 'cause you've got an awfully long way to go
(그러니까 시작하자, 넌 아직 갈 길이 머니까)


Don't be offended by my frank analysis
(내 솔직한 분석에 기분 나빠하지 마)

Think of it as personality dialysis
(이걸 성격 개선 치료라고 생각해)

Now that I've chosen to become a pal, a sister, and adviser
(이제 내가 널 친구이자, 언니이자, 조언자로 선택했으니까)

There's nobody wiser
(나보다 현명한 사람은 없어)

Not when it comes to...
(적어도 이 문제에 대해서는 말이지...)

Popular
(인기를 끄는 법에 대해서라면!)

I know about popular
(난 인기라는 걸 잘 알아)

And with an assist from me, to be who you'll be
(내 도움이 있으면, 넌 지금보다 훨씬 더 멋진 사람이 될 거야)

Instead of dreary who you were, well, are
(지금처럼 지루한 사람이 아니라)

There's nothing that can stop you from becoming...
(넌 인기인이 되는 걸 막을 수 없어)

Popular... 'lar
(인기 있는 사람이 되는 걸!)

La-la, la-la
(랄라, 랄라~)

We're gonna make you popular
(우린 널 인기인으로 만들어 줄 거야)


When I see depressing creatures
(내가 우울한 사람들을 보면)

With unprepossessing features
(그들이 별로 매력적이지 않아 보여도)

I remind them on their own behalf to think of...
(그들에게 이렇게 말해)

Celebrated heads of state
(유명한 국가 지도자들)

Or 'specially great communicators
(특히 훌륭한 연설가들을 떠올려 보라고)

Did they have brains or knowledge?
(그 사람들이 머리가 좋았을까?)

Don't make me laugh
(웃기지 마)

They were popular, please!
(그들은 그냥 인기 있었을 뿐이야!)

It's all about popular
(결국 인기의 문제야)

It's not about aptitude, it's the way you're viewed
(능력의 문제가 아니라, 사람들이 널 어떻게 보느냐의 문제야)

So it's very shrewd to be
(그러니까 똑똑하게 행동해야 해)

Very, very popular like me
(나처럼 아주, 아주 인기 있는 사람이 되려면!)


Why, Miss Elphaba! Look at you! You're beautiful!
(와, 엘파바! 널 좀 봐! 완전 예뻐졌어!)

I- I have to go
(나... 나 가야 해)

You're welcome
(천만에)


And though you protest
(네가 아무리 반대해도)

Your disinterest
(관심 없는 척해도)

I know clandestinely
(사실 네 속마음은 다 알아)

You're gonna grin and bear it
(결국 미소 지으면서 받아들이게 될 거야)

Your new-found popularity!
(새롭게 얻은 인기 덕분에!)

Oh!
(오!)

La-la, la-la
(랄라, 랄라~)

You'll be popular
(넌 이제 인기인이 될 거야)

Just not quite as popular as me
(단지 나만큼 인기 있지는 않겠지만~)


가사 속 특이한 표현

  1. "Think of it as personality dialysis"
    → 성격을 바꾸는 치료처럼 생각하라는 말로, ‘성격 개선 프로젝트’를 의미하는 재치 있는 표현입니다.
  2. "Now you're the train and I'm tied to the track"
    → 넌 이미 폭주하는 기차이고, 난 그 선로에 묶인 신세라는 의미로, 자신이 완전히 휘둘리고 있다는 걸 상징해요.
  3. "It's not about aptitude, it's the way you're viewed"
    → 능력(Aptitude)이 중요한 게 아니라, 사람들이 널 어떻게 보느냐(Viewed)가 더 중요하다는 의미에요.
  4. "You're gonna grin and bear it"
    → '어쩔 수 없이 받아들이게 될 거야'라는 뜻으로, 결국 인기의 세계에 적응하게 될 거라는 뉘앙스를 담고 있습니다.

📌 해석 & 느낌
이 노래는 ‘인기를 얻는 방법’ 을 가르쳐 주겠다는 위트 있는 가사로, 결국 사람들의 인식이 중요하다는 점을 강조하고 있어요. 하지만 가사 속에서 은근한 유머와 풍자가 느껴집니다. 특히 "It's not about aptitude, it's the way you're viewed" 라는 부분은, 능력보다 겉모습과 이미지가 더 중요하게 여겨지는 현실을 꼬집는 부분이지요.

 

이 노래는 사회적 인기와 외모에 대한 풍자적인 시각을 재밌게 풀어낸 곡입니다. 듣다 보면 웃기면서도, 은근히 현실적인 면을 떠올리게 만드는 매력이 있지요! 😆🎭

내일 또 좋은 곡으로 애나는 돌아올게요! 오늘도 GOOD DAY!!